Fondation artisans de la paix et du developpement au





télécharger 99.2 Kb.
titreFondation artisans de la paix et du developpement au
page1/2
date de publication22.12.2016
taille99.2 Kb.
typeDocumentos
d.20-bal.com > loi > Documentos
  1   2




ASSOCIATION SANS BUT LUCRATIF


UMURYANGO UDAHARANIRA INYUNGU

NON-PROFIT-MAKING ASSOCIATION

ASSOCIATION 

" FONDATION ARTISANS DE LA PAIX ET DU DEVELOPPEMENT AU

RWANDA"(a.s.b.l)


UMURYANGO

"FONDATION ABAHARANIRA AMAHORO N’AMAJYAMBERE MU RWANDA"(a.s.b.l)

ASSOCIATION

" CRAFTSMEN OF PEACE AND DEVELOPMENT IN RWANDA FOUNDATION"

(a.s.b.l)

STATUTS


AMATEGEKO SHINGIRO

STATUTES

CHAPITRE PREMIER
DENOMINATION, SIEGE, DUREE ET OBJET


UMUTWE WA MBERE
IZINA, INTEBE, IGIHE N’INTEGO

CHAPTER FIRST
DENOMINATION, SIEGE, DURATION AND OBJECT

Article premier :

Ingingo ya mbere

Article first:

Il est constitué entre les soussignés, une association sans but lucratif dénommée " FONDATION ARTISANS DE LA PAIX ET DU DEVELOPPEMENT AU

RWANDA" en sigles" FAPDR"

régie par les présents statuts et soumise aux dispositions de la loi n°20/2000 du 26 juillet 2000 relative aux associations sans but lucratif


Abashyize umukono kuri aya mategeko bashinze umuryango udaharanira inyungu witwa " FONDATION ABAHARANIRA AMAHORO N’AMAJYAMBERE MU RWANDA"mu magambo ahinnye y’igifaransa" FAPDR ".

ugengwa n’aya mategeko shingiro kimwe n’itegeko n° 20/2000 ryo kuwa 26 Nyakanga 2000 ryerekeye imiryango idaharanira inyungu.

It is made up between the undersigned, a non-profit-making association called " CRAFTSMEN OF PEACE AND DEVELOPMENT IN RWANDA FOUNDATION

"in french acronyms" FAPDR ". governed by these statutes and subjected to the provisions of the law n°20/2000 of July 26, 2000 relating to the non-profit-making associations

Article 2 :

Ingingo ya 2 :

Article 2:

Le siège de l’Association est établi à Nyabugogo, District de Nyarugenge, Ville de Kigali. Il peut néanmoins être transféré ailleurs au Rwanda sur décision de l’Assemblée Générale.

Icyicaro cy’umuryango kiri i Nyabugogo mu Karere ka Nyarugenge, Umujyi wa Kigali. Gishobora kwimurirwa ahandi aho ari ho hose mu Rwanda mu gihe byemejwe n’Inama rusange.

The seat of Association is established in Nyabugogo, District of Nyarugenge, Ville of Kigali.

It can nevertheless be transferred elsewhere in Rwanda on decision from the General meeting.

Article 3 :

Ingingo ya 3 :

Article 3:

L’Association exerce ses activités sur toute l’étendue du territoire rwandais. Elle est créée pour une durée indéterminée.


Umuryango ukorera imirimo yawo muri Repubulika y’u Rwanda. Igihe uzamara ntikigenwe.

Association carries on its activities on all the extent of the Rwandan territory. It is created for one unspecified duration..

Article 4

Ingingo ya 4 :

Article 4

L’Association a pour objet de:

●Contribuer à la cohabitation pacifique des Rwandais en encourageant l’unité et la

réconciliation, le pardon mutuel et l’acceptation d’autrui.

●Promouvoir le bien-être des Rwandais par le biais des œuvres médicales, sociales, scolaires, protection de l’environnement

●Soutenir les groupes vulnérables comme les orphelins, les veuves, les enfants de la rue,…


Umuryango ugamije :

●Gushishikariza abanyarwanda kubana neza higishwa ubumwe, ubwiyunge, guhana imbabazi no kwihanganirana

●Guteza imbere imibereho,myiza y’Abanyarwanda binyujijwe mu bikorwa by’ubuvuzi, imboneza-mubano ,uburezi no kurengera ibidukikije,

●Gutera inkunga abatishoboye nk’imfubyi, abapfakazi, abana bo mu muhanda…

Association has as an aim of:

●To contribute the peaceful cohabitation of Rwandan by encouraging the unity and the reconciliation, mutual forgiveness and the acceptance of others.
●To promote the well being of Rwandan by the means of the social medical activities, school, environment protection etc.

● To support vulnerable groups as orphans, widows, and street children


CHAPITRE II : DES MEMBRES

UMUTWE WA II : ABANYAMURYANGO


CHAPITER II : MEMBERS

Article 5 :

Ingingo ya 5 :

Article 5 :

L’Association se compose des membres fondateurs, des membres adhérents et des membres d’honneur.
Sont membres fondateurs les signataires des présents statuts.
Sont membres adhérents les personnes physiques qui, sur demande et après avoir souscrit aux présents statuts, sont agréées par l’Assemblée Générale.
Les membres fondateurs et les membres adhérents sont les membres effectifs de l’Association.
Ils ont les mêmes droits et devoirs vis-à-vis de l’association.

Les membres d’honneur sont des personnes physiques ou morales auxquelles l’Assemblée Générale aura décerné ce titre en reconnaissance des services spéciaux et appréciables rendus à l’association.
Les membres d’honneur sont proposés par le Comité Exécutif et agréés par l’Assemblée Générale.

Ils jouent un rôle consultatif mais ne prennent pas part aux votes


Umuryango ugizwe n’abanyamu-ryango bawushinze, abanyamuryango bawinjiramo n’abanyamuryango b’icyubahiro.
Abanyamuryango bawushinze ni abashyize umukono kuri aya mategeko shingiro. Abanyamuryango bawinjiramo ni abantu babi-saba bamaze kwiyemeza gukurikiza aya mategeko shingiro kandi bakemerwa n’inteko rusange.
Abanyamuryango bawushinze n’abawinjiramo ni abanyamurya-ngo nyakuri.

Bafite uburenganzira bumwe n’inshingano zimwe ku birebana n’umuryango.
Abanyamuryango b’icyubahiro ni abantu cyangwa imiryango bemerwa n’Inteko Rusange kubera ibyiza by’akarusho bakoreye umuryango


Abanyamuryango b’icyuba-hiro

batangwa na Komite Nyobozi, bakemerwa n’inteko rusange.
Bagishwa inama gusa ariko ntibatora.


Association is composed of the founder members, the adherent members and the members of honor.
The signatories of these statutes are founder members.
Are adherent members the physical people who, on request and after having subscribed to the present statutes, are approved by the General assembly.
The adherent founder members and members are the effective members of Association.

They have the same rights and duties with respect to association.

The members of honor are persons or entities to which the General assembly. will have decreed this title in recognition of the special and appreciable services rendered to association

The members of honor are proposed by the Executive Committee and are approved by the General assembly..

They play an advisory part but do not take share with the votes.

Article 6 :

Ingingo ya 6 :

Article 6:

Les membres effectifs s’engagent à prendre part aux activités de l'association sans aucune condition. Ils assistent aux assemblées générales avec les voix délibératives. Ils ont l'obligation pour verser une contribution dont le montant est fixé par l’Assemblée Générale

.

Abanyamuryango nyirizina biyemeza gukorera umuryango nta buhemu. Baza mu Nteko Rusange kandi bafite uburenganzira bwo gutora.

Bagomba gutanga umusanzu wa buri mwaka ugenwa n’Inteko Rusange.

The effective members undertake to take part unconditionally in the activities of association. They attend the general assembly with deliberative voices.

They have the obligation to pour a contribution whose is fixed by the General meeting.

Article 7 :

Ingingo ya 7 :

Article 7 :

Les demandes d’adhésion sont adressées par écrit au Président du Comité Exécutif qui les soumet à l’approbation de l’Assemblée Générale.

.

Inzandiko zisaba kwinjira mu muryango zohererezwa Perezida wa Komite Nyobozi, akazishyikiriza Inteko Rusange kugirango ifate umwanzuro.

The requests for adhesion are addressed in writing to the Presi-dent of the Executive Committee which subjects them to the approval of the General assembly.

Article 8 :

Ingingo ya 8 :

Article 8 :

La qualité de membre se perd par décès, le retrait volontaire, l’exclusion ou la dissolution de l’association.

Le retrait volontaire est adressé par écrit au Président du Comité Exécutif et soumis à l’approbation de l’Assemblée Générale

L’exclusion est prononcée par l’Assemblée Générale à la majorité de 2/3 des voix contre un membre qui ne se conforme plus aux présents statuts et au règlement intérieur de l’Association


Umuntu areka kuba umunyamuryango iyoapfuye, iyo asezeye ku bushake, iyo yirukanywe cyangwa iyo umuryango usheshwe.
Usezeye ku bushake yandikira Perezida wa Komite Nyobozi bikemezwa n’inteko rusange.


Icyemezo cyo kwirukana umunyamuryango gifatwa n’Inteko Rusange ku bwiganze bwa 2/3 by’amajwi iyo atacyubahiriza aya mate-geko n’amabwiriza ngenga-mikorere y’umuryango.


The membership is lost by death, the voluntary withdrawal the exclusion or the dissolution of association.

The voluntary withdrawal is addressed in writing to the President of the Committee Executive and approved by the General Assembly
Exclusion is pronounced by general Assembly in the majority of 2/3 of the voices against a member who does not conform any more to the present statutes and the rules of procedure of Association

CHAPITRE III : DU PATRIMOINE

UMUTWE WA III : UMUTUNGO


CHAPTER III: INHERITANCE

Article 9 :

Ingingo ya 9 :

Article 9 :

L’Association peut posséder, soit en jouissance, soit en propriété, les biens meubles et immeubles nécessaires à la réalisation de ses objectifs

.

Umuryango ushobora gutira cyangwa gutunga ibintu byimukanwa n’ibitimukanwa ukeneye kugirango ugere ku ntego zawo.

Association can have, either in pleasure, or in property, the property movable and real necessary to the achievement of its objectives.

Article10 :

Ingingo ya 10 :

Article10 :

Le patrimoine de l’Association est constitué par les cotisations des membres, les dons, les legs, les subventions diverses et les revenus issus des activités de l’Association.


Umutungo w’Umuryango ugizwe n’imisanzu y’abanyamuryango, impano, imirage n’imfashanyo zinyuranye n’umusaruro uva mu bikorwa by’Umuryango.

The inheritance of Association is consisted the contributions of the members, the gifts, the legacies, the various subsidies and the incomes resulting from the activities of Association.

Article 11 :

Ingingo ya 11 :

Article 11 :

L’Association affecte ses ressources à tout ce qui concourt directement ou indirectement à la réalisation de son objet. Aucun membre ne peut s’en arroger le droit de possession ni en exiger une part quelconque en cas de retrait volontaire, d’exclusion ou de dissolution de l’Association

Umuryango ugenera umutungo wawo ibikorwa byose byatuma ugera ku ntego zawo ku buryo buziguye cyangwa butaziguye.

Nta munyamu-ryango ushobora kuwiyitirira cyangwa ngo agire umugabane asaba igihe asezeye ku bushake, iyo yirukanywe cyangwa iyo Umuryango usheshwe.


Association assigns its resources to all that contributes directly or indirectly to the realization of its object. No member can assume of it the right neither of possession nor to require an unspecified share in the event of voluntary withdrawal of it, of exclusion or dissolution of association.

Article 12 :

Ingingo ya 12 :

Article 12 :

En cas de dissolution, après inventaire des biens meubles et immeubles de l’Association et apurement du passif, l’actif du patrimoine sera cédé à une autre association poursuivant les objectifs similaires


Igihe umuryango usheshwe, hamaze gukorwa ibarura ry’ibintu byimikanwa n’ibitimukanwa by’umuryango no kwishyura imyenda ; umutungo usigaye uhabwa undi muryango bihuje intego.



In the event of dissolution, after inventory of the movable and real property of the association and auditing of the liability, the credit of the inheritance will be yielded to another association pursuing the similar goals


CHAPITRE IV : DES ORGANES


UMUTWE WA IV : INZEGO

CHAPTER IV: BODIES
  1   2

similaire:

Fondation artisans de la paix et du developpement au icon[Rapport Rioux] Jean-Pierre Rioux
«Maison de l’histoire de France». Enquête critique, par Isabelle Backouche et Vincent Duclert, Paris, éditions de la Fondation Jean-Jaurès,...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconL’histoire du mouvement
«La jeune république». Elu député de 1919 à 1924. Contribue au développement des auberges de jeunesse. Engage en 1932 une campagne...

Fondation artisans de la paix et du developpement au icon"Histoire de l'autre" (hda) est une organisation à but non lucratif...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconChapitre 6 : L’affrontement bipolaire (1945-1991)
«paix improbable, guerre impossible» : la guerre est impossible car on a l’arme absolue et paix improbable parce qu’on continue à...

Fondation artisans de la paix et du developpement au icon«Développement local, développement régional, développement durable : quelles gouvernances ?»

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconFemmes françaises, … Femmes japonaises. Les femmes qui créent l’avenir de la France
«Rêve européen» et les idéologies de l’Union européenne sur le maintien de la paix, la protection des droits de l’Homme ainsi que...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconComment vivre en paix avec des personnes fondamentalement différentes ?
«Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes, s’il est possible autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconApproche juridique, fiscale, sociale du professionnel artisans, commercants...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconCe marché s’adresse aux artistes et artisans qui exposent et vendent...

Fondation artisans de la paix et du developpement au iconA ssociation de défense nationale des propriétaires, propriétaires...






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
d.20-bal.com