Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de





télécharger 17.99 Mb.
titreRecherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de
page4/210
date de publication18.05.2017
taille17.99 Mb.
typeRecherche
d.20-bal.com > loi > Recherche
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   210

________________________


ἁγώ [ᾱ] : crase pour ἅ ἐγώ

ἀγωγή, ῆς (ἡ) : -  - action de transporter : –1) transport  (Hdt) ; comparution (Thc) ; –2) action d’ammener , ou d’emmener ; –3) apport devant un magistrat d’un objet dont la possession était contestée ; II  - action de conduire, de diriger, de guider : conduite (d’ une troupe) ; manœuvre, fonctionnement (machine de jet) ; fig –1) direction des affaires publiques (Pol) ; –2) direction de l’esprit, éducation  (Plat) ; –3) culture d’une plante (Th) ; –4)  manière de traiter une question, méthode (Arstt) ; –5) direction particulière, école philosophique (Sext) ; –6) mouvement en musique ; –7) Pass : le fait d’être guidé (Plat).
ἀγών, ῶνος (ὁ) : assemblée, réunion (Hom) ; jeu, concours…  

ἀγών, ῶνος (ὁ) : assemblée, réunion (Hom) […] ; emplacement pour une réunion, emplacement ; II  - assemblée pour des jeux publics (Hom)  ; –1) emplacement pour ces jeux → arène  ou places des spectateurs ; –2) les jeux eux-mêmes, jeux ; courses ; concours, etc. ; par ext. ὁ ἀγών : pièce de théâtre (Plut) ; –3) but proposé aux concurrents ; -  III  - combat, bataille ; –2) procès, stt grand procès ; –3) lutte en gal ; –4) objet d’une lutte, d’où débat, question, intérêt en jeu  (Hdt) ; –5) danger, péril (Hdt) ; –6) moment critique (Hdt)  ; –7) crainte anxiété (Thc ; Pol)

ἀγωνία, ας (ἡ) : lutte dans les jeux ; d’où exercice de gymnastiques ; exercice en gal ; lutte en gal ; agitation de l’âme, inquiétude, anxiété, angoisse (Dem ; Arstt)

ἀγωνίζομαι —[ ἀγωνίζομαι ; fut : ἀγωνιοῦμαι, (post. ἀγωνίσομαι) ; aor : ἠγωνισάμην; pft : ἠγώνισμαι ▬ Pass ἀγωνίζομαι ; fut. ἀγωνισθήσομαι ; (qqfs ἀγωνιοῦμαι) ; aor ἠγωνίσθην ; pft : ἠγώνισμαι ]—: concourir dans les jeux publics, lutter, disputer le prix ; combattre ; droit avec acc. divers : soutenir un procès ; se défendre ; par anal. représenter une pièce ; ▬ passif : être combattu, être l'objet d'une lutte ou d'un combat ; droit : être débattu.

ἀγώνισμα, ατος (τὸ) : lutte, combat, d’où : exploit, haut fait ; partl prouesse de manège (Xen) ; objet de lutte, objet d'une contestation, fondement d'une cause ; prix de la lutte ; lecture ou déclamation ou représentation pour unconcours (Arstt) .

ἀγωνιστής, οῦ (ὁ) : qui lutte dans les jeux, athlète ; tout homme qui lutte par la parole ou l'action (avocat, orateur, acgteur, champion) ; tout homme capable de lutter, d’où maître dans un art ou dans une science (Isocr.).

ἀγωνοθετέω : organiser des jeux publics, faire fonction d'agonothète ; faire fonction d'arbitre : juger, décider ; (par anal : στάσεις ἀγωνοθετεῖν : organiser des séditions – (Plut.).

ἀγωνοθέτης, ου (ὁ) : agonothète, organisateur ou président des jeux publics ; arbitre, juge.

 Ada* ada* αδα-  

ἀδάκρυτος, ος, ον : qui ne pleure pas (Hom ; Soph) –2) - passif- : non mouillé de larmes (Soph) ; –3) non pleuré (Soph) ; –4) qui ne coûte aucune larme (Plut).

ἀδαμάντινος, η, ον : d'acier ; dur et résistant comme l'acier (au propre et au fig. –Plat.).

ἀδαμαντίνως : cō de l’acier, c-à-d. avec une fermeté inébranlable (Plat)

ἀδάμας, αντος  (ὁ) : le fer le plus dur, acier (Hes) ; métal très dur ressemblant à de l'or (Plat. Tim. 59 b) ; (post.) diamant ; II  - adj : qu'on ne peut dompter ou briser (Orph) ; (fig.) inflexible (Thcr).

ἀδάμαστος, ος, ον : -1) indompté, non encore dompté (cheval –Xen) ; –2) indomptable, inflexible (Hom).

ἀδάματος, ος, ον : indompté (Eschl ; Soph) ; (par suite) : vierge (Soph).

ἀδάπανος, ος, ον : non dispendieux, peu coûteux ; qui ne dépense pas (gén. — Arstt.)

ἀδαπάνως : sans qu’il en coûte, à souhait ( se réjouir — Eur. )


 Ade* ade* αδε-  

ἀδεής,ής,ές-2 : qui n'a pas besoin de (+gén.).

ἀδεής, ής, ές-1 : qui ne craint pas (+ gén.); (abs.) sans crainte, sans inquiétude; qui ne craint personne, audacieux; impudent; qui n'inspire pas ou ne doit pas inspirer de crainte.

ἀδέκαστος, ος, ον : non corrompu, incorruptible, intègre.

δελφεός, ion. cō ἀδελφός, ου (ὁ) : frère.

ἀδελφή, ῆς (ἡ) : soeur; (p. anal.) soeur (bibl.) désigne une parente, terme d'affection envers une épouse; (NT) femme faisant partie de la communauté chrétienne; (post.) religieuse.

ἀδελφός, ου (ὁ) : frère.
ἀδέω / ἀδεῖν + dat : être dégoûté de, se dégoûter de (Hom) ; + dat : être las, fatigué, accablé, (Hom).

ἀδεῶς : sans crainte, avec confiance, en toute sécurité ; librement, facilement.
 Adh* adh* αδη-  
ἄδηλος, ος, ον : invisible, non apparent.

ᾍδης, ου (ὁ) : Hadès (dieu régnant sur les morts)

 Adi* adi* αδι-  
ἀδιαλλάκτως : sans réconciliation possible

ἀδιάφορος, ος, ον : non différent, indifférent ; de quantité indifférente

ἀδίκαστος, ος, ον : non jugé, non décidé (Plat. Luc.)

ἀδικέω [ἀδικήσω ; ἠδίκησα ; ἠδίκηκα ] : (intr.) être injuste, commettre une injustice ; être coupable au regard de la loi ; (tr.) : faire tort à, nuire à , léser ; gâter, endommager ; ▬ Au passif : subir une injustice, un tort, un dommage de la part de qn

ἀδίκημα, ατος (τό) : injustice, faute

ἀδικία, ας (ἡ) : injustice ; tort ; faute

ἀδικίου ( se δίκη) : action judiciaire pour tort fait à qn (Hdt. 5,89) // [(LSJ. classe : ἀδίκ-ιον, τό, = ἀδίκημα, Hdt.5.89, cf. IG7.235 (pl.) (Orop.); esp. -ίου γραφή suit for malversation, Arist.Ath.54.2, cf. Plu.Per.32; also, damage, PTaur.4.15 (iii B. C.), cf. PPar.14.44 (iii B. C.)].
ἀδικοδοξέω : chercher la gloire par des moyens iniques (DS.)
ἀδικοδοξία, ας, () : gloire cherchée par des moyens iniques (Pol.)

ἀδῐκο-κρισία, ἡ, unjust judgement, Heph.Astr.3.34.
ἀδικομαχέω : combattre par des moynes déloyaux (Alcphr.)

ἀδικομαχία ας, () : déloyauté dans la manière de combattre

ἀδῐκό-μαχος, ον, of horses, : obstinate, (Xen. .ap.AB344 (perh. fr. Cyr.2.2.26).
ἀδικομήχανος, ος, ον : artisan d’injustice ou de méfaits (Ar.)

ἀδικοπήμων ἀδῐκο-πήμων, ον, unjustly harming, AB 343.

ἀδικοπραγέω : agir injustement (Plut.)

ἀδικοπράγημα, ατος (τό) : acte injuste (Stob.)

ἀδῐκο-πρᾱγής, slt Ion. : ἀδῐκο-πρηγής, ής, ές : qui fait une action injuste (Stob.)

ἄδικος, ος, ον : injuste
ἀδικότροπος, ος, ον : au caractère injuste, ou aux mœurs blâmables (Cratès ).

ἀδικόχειρ, ειρος (/) : à la main criminelle (Soph.)

ἀδικοχρήματος, ος, ον : enrichi par l’injustice ou le mal (Cratès ).

ἀδίκως : injustement ; sans droit, sans raison

ἁδινός ou δινός , ή, όν : abondant, dur, serré ; qui dure longtemps ; ferme, fort. — δινόν, n. adv. : longuement   ἀδινά, n. adv.  : longuement
ἅδιξις , ἡ, agreement (Tarent.), Hsch. (Ϝαδ-, cf. Hsch. s.v. γάδιξις.)

 Adj* adj* adjectif*-  

Adjectifs substantivés (cf. Rg § 235 ; 193 ; )

Adjectifs + Infinitif de détermination (cf. Rg § 237 & 343) après adjectifs exprimant aptitude et capacité ( habile, capable, apte, beau, facile, agréable à, digne de et leurs contraires ; ou avec le nom θαῦμα)

 Adm* adm* αδμ-  

ἀδμαίνειν : ἀδμαίνειν· ὑγιαίνειν, ζῆν, Hsch

ἀδμενίδες : ἀδμενίδες, αἱ, = δοῦλαι, EM 18.32.

ἀδμεύειν : ἀδμεύειν, = ἀδμαίνειν, EM18.31, Suid

ἀδμηλοῖ : ἀδμηλοῖ· ἀφανίζει, Hsch.

ἀδμής, ῆτος ( / ) : indompté, non encore soumis au joug  (Od. ) ; —par anal. : encore vierge (Od. 6,109) ; non soumis à (Bacch. 33)

ἀδμ-ῆτις, ιδος, ἡ, v.l. for ἀδμήτη in Il.23.655:—virgin, Benndorf Niemann Reise in Lykien p.77.

ἄδμητος :

Ἄδμητος, ου (ὁ) : Admète (fils de Phérès, roi de Phères, époux d'Alceste).

ἀδμολίη, ης (ἡ) :  : ignorance (Call.)

ἀδμωλεί· χωρὶς δόλου ἢ δουλείας, Suid.

ἀδμωλή : ἡ, = ἄγνοια, Hdn.Gr.1.324, cf. Hsch.

ἀδμωλῶ : ἀδμωλῶ· ἀκηδιῶ, Suid. :—also ἀδμωλεῖν· ἀγνοεῖν ἤ ἀγνωμονεῖν ἢ ἀκηδιᾶν, EM18.33.
ἄδμωνες ( ou ἄδμωες) οἱ : sortes de soles (Opp.)


 Adn* adn* αδν-  
ἀδνός : ἀδνός, Cret. for ἁγνός, Hsch.

 Ado* ado* αδο-  

ἀδοιάστως : sans aucun doute (Anacr.)

δοβάτης / Ἁιδοβάτης, ου, () : qui va dans la demeure d’Hadès ( conj. pour ἀγδαβάται, (Eschl .Pers.924 )

δόθεν, adv. : en venant des enfers (Hermes 7, 3 ap. Ath.)
ἀδοκεῖ :

ἀδόκητος, ος, ον :— d’ord. imprévu, inattendu (Soph. Eur.) ; rare obscur, inconnu (Pd.) τὸ ἀδόκητον : surprise, inconnu  (Thc. 4,36) ; ἀπὸ τοῦ ἀδοκτου : à l’improviste (Thc.) ; ‖ ἐκ τοῦ ἀδοκτου : à l’improviste (D.H) ; ‖ ἀδόκητα, adv. : à l’improviste (Hes.)

ἀδοκήτως, adv. : à l’improviste (Thc.)


ἀδοκία : ἀπροσδοκία, Hsch.

ἀδοκίμαστος,ος, ον : qui n’a pas encore subi l’épreuve de la δοκιμασία (Lys. Eschn.)
ἀδόκιμος, ος, ον : de mauvais aloi (monnaie— Plat.) ; réformé (cheval —Arstt.) ; — par suite : vil (Eur. Plat.) ; —d’où : méprisé (Xen.).

ἀδολεσχέω : bavarder (Xen. Plat.)

ἀδολέσχης, ης, ες : bavard, grand parleur, diseur de riens (Plat.) ; en bonne part : raisonneur ingénieux ou fin (Plat.)

ἀδολεσχία, ας, () : bavardage ; subtilité ingénisues (Plat.) ; conversation en gal (Spt.) ; plainte renouvelée, lamentation (Spt.)

ἀδολεσχικός, , όν : qui convient à un bavard ; τὸ ἀδολεσχικόν : bavardage (Plat.).

ἀδόλεσχος, η, ον : déraisonnable  (Sext.) ; bavard (Plut.)
ἀδολίευτος : ἄδολος

ἅδον voir ἁνδάνω

ἀδόνητος ος, ον : non agité (Anth. )

ἀδονίς ηδονίς

δοξζω, incorrectly formed, = ἀδοξέω 11, Anon. in Rh. 105. 15 (Pass. ).

ἀδόξαστος, ος, ον : inattendu (Soph.) ; où il n’y a pas à se faire une opinion c-à-d. certain (Plat.) ; qui ne fait pas de supposition ; qui sait avec certitude (D.L.) ; qui ne se fait pas d’illusion (Plut.)

ἀδοξέω (intr.) : ne pas avoir de renom (Eur.) ; être peu estimé (Dem.) ; (tr.) : ne pas faire grand cas de, mépriser (acc. —Plut.)  ; ressentir du mépris pour qc. (πρός τι —Jos.) ; [ au passif être méprisé par qn (πρός τινος —Xen.) ] ; dédaigner de ( inf. —App.) ; s’indigner de (Apd).

δόξημα, ατος (τ) : action déshonorante (Plut.).

ἀδοξία, ας, () : mauvaise réputation, décri, discrédit, déshonneur (Thc. Plat.)  ; vie obscure (Plut.) ; Act. : mépris, dédain (App.).

ἀδοξοποίητος ος, ον : non façonné ou dirigé par l’opinion (Pol.)

ἄδοξος ος, ον : 1 sans gloire, obscur (Isocr. Dem.), vulgaire  (Xen.) ; qui n’a pas bonne réputation, méprisé (Xen.) ; inattendu (Soph.) ; contraire à l’ opinion vulgaire, paradoxal (Arstt.)

ἀδόξως, adv.  : sans gloire ou sans honneur (Plut.)
ἄδορος
ἄδορπος, slt au pl. neutre adv. ἄδορπα : à jeun (Lyc.)

ἀδορυφόρητος, ος, ον :

ἅδος ou ἄδος εος-ους (τό) : satiété, dégoût (Il. 11,88 ) ; (Cf. ἅδην. )
δος,² ὁ, decree, SIG 45 (Halic. ), IG 12(8). 263. 8 (Thasos); cf. Hsch. s. v. ἅδημα. (Cf. ἅδεῖν, ἁνδάνω. )

δος, ἁδοσύνη, Dor. for ἧδος, ἡδοσύνη.

ἄδοτος, ος, ον : qui ne donne pas, qui ne fait aucun présent (Hh. merc. 573)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   210

similaire:

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconRecherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconRecherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconLa Recherche Scientifique
...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de icon1 Les matériaux
«nano» ou «bio» sont fortement médiatisés, la plupart bénéficient d'intenses efforts de recherche et d'innovation pour atteindre...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconNote for subscribers
«Dossiers», puis sur «Renseignements sur les dossiers». Tapez le no de dossier et appuyez sur «Recherche». Cliquez sur le no du dossier...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconRecherche de solution 14
«analyser quantitativement une transformation d’énergie mécanique dans une situation donnée.» (Pda, 2013). Dans le cas ci-présent,...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de icon1. Définir les priorités au niveau européen pour orienter les efforts...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconRecherche à visée médicale: L'article 23 de l'actuel projet de loi,...
«autorisation implicite» et «favoriser les besoins de l'industrie de la procréation»

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconRésumé
«accueillir» par un couple receveur dans certains cas. IL y est également précisé que les embryons ne doivent pas faire l’objet de...

Recherche L’alphabet français semble mieux convenir à la fonction recherche en tout cas dans les anciennes versions de iconAmp et Ethique et Législation 1Introduction
«accueillir» par un couple receveur dans certains cas. IL y est également précisé que les embryons ne doivent pas faire l’objet de...






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
d.20-bal.com