Adresse (Adresse)





télécharger 183.6 Kb.
titreAdresse (Adresse)
page1/3
date de publication20.12.2019
taille183.6 Kb.
typeAdresse
d.20-bal.com > loi > Adresse
  1   2   3





Logo der Hochschuleinrichtung

(Logo de l’Etablissement d’enseignement supérieur)

oder der Ausbildungseinrichtung

(ou de l’Organisme de formation)

Universitätsjahr: ………………………………

(Année universitaire)

Praktikumsvereinbarung zwischen

(Convention de stage entre)



Nota: Um das Lesen dieses Dokuments zu erleichtern werden die Begriffe „Praktikant“, „Lehrer-Referent“, „Tutor des Praktikums“, „gesetzlicher Vertreter“ und „Student“ nur in der maskulinen Form benutzt.

(Nota : pour faciliter la lecture du document, les mots « stagiaire », « enseignant référent », « tuteur de stage », « représentant légal », « étudiant » sont utilisés au masculin)


1 - DER HOCHSCHUL- oder AUSBILDUNGSEINRICHTUNG

(L’établissement d’enseignement ou de formation)

Name (Nom): …………………………………………………….……………………………….

Adresse (Adresse): ..………………………………………………………….………….………

………………………………………………………………….…………………………….…..

 ……………………..

Vertreten durch (Unterzeichner der Vereinbarung) (Représenté par (signataire de la convention)): ……………………………..……………………………………………………….

Funktion des Vertreters (Qualité du représentant): ……………………………..………………

Einheit/ Fachbereich (Composante/UFR): …………………..……………………………..…..

 ……………………..

Mail: ………………………….........................................................

Adresse (wenn abweichend von der der Einrichtung) (Adresse (si différente de celle de l’établissement) : …….……………………………….. …………………………………………..

…………………………………………………………………….……………………………………………….

2 - DER EMPFANGSEINRICHTUNG


(L’organisme d’accueil)

Name (Nom): ………………………………………..…………………………………………...

Adresse (Adresse): ..……………………………………….……………………………………

………………………………………………………………….………………………………...

Vertreten durch (Name des Unterzeichners der Vereinbarung) (Représenté par (nom du signataire de la convention)): …………………………………………………………………......

Funktion des Vertreters (Qualité du représentant): ……………………………..………………

Name der Abteilung, in der das Praktikum durchgeführt wird (Service dans lequel le stage sera effectué ): …………………………………………..……………………………………………..

 …………………………………..

Mail: …………………………..........................................................................................

Ort des Praktikums: (wenn abweichend von der Empfangseinrichtung) (Lieu du stage (si différent de l’adresse de l’organisme)): ……………………………….……………………………

…………………………………………………………………….…………………………........




3 - DEM PRAKTIKANTEN (Le stagiaire)
Name (Nom): …………………………………… Vorname (Prénom): …………………………………… Geschlecht (Sexe): W (F)  M (M)  Geboren am (Né le): ___ /___/_______

Adresse (Adresse) : …………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………………………..………….……..

……………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………………………………….

 ………………………………….. Mail: ………………………….........................................................

Bezeichnung der in der Hochschuleinrichtung belegten Ausbildung oder des Studiengangs und Stundenzahl (per Jahr oder Semester):

(Intitulé de la formation ou du cursus suivi dans l’établissement d’enseignement supérieur et volume horaire (annuel ou semestriel)) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..




Gegenstand des Praktikums (Sujet de Stage) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Daten (Dates): Vom (Du) ................................ bis zum (Au) ................................

Für eine Gesamtdauer von………………......…….. (Anzahl der Wochen / Monate (Nichtzutreffendes bitte streichen)

(Représentant une durée totale de) (Nombre de Semaines / de Mois (rayer la mention inutile))

Entsprechend........................ tatsächlicher Anwesenheitstage in der Empfangseinrichtung (Jours de présence effective dans l’organisme d’accueil)

Entsprechend........................ tatsächlicher Anwesenheitsstunden in der Empfangseinrichtung (Heures de présence effective dans l’organisme d’accueil)

Verteilung bei nicht durchgängiger Anwesenheit: …………..Anzahl der Stunden pro Woche oder der Stunden pro Tag (Nichtzutreffendes bitte streichen)

(Répartition si présence discontinue) (nombre d’heures par semaine ou nombre d’heures par jour (rayer la mention inutile))

Kommentar (Commentaire): ……………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………




Betreuung des Praktikanten durch die Schuleinrichtung

(Encadrement du stagiaire par l’établissement d’enseignement)

Name und Vorname des Lehrer-Referenten (Nom et prénom de l’enseignant référent): ………………………………………………………………………...…………………………....

Funktion (oder Fachgebiet) (Fonction (ou discipline)) : …………………………………………..

 …………………….. Mail: ………..............................................................................

Betreuung des Praktikanten durch die Empfangseinrichtung

(Encadrement du stagiaire par L’organisme d’accueil)

Name und Vorname des Tutors (Nom et prénom du tuteur de stage : ………………………………………………..…………………….

Funktion (Fonction): ………………………………………………………………………..……..

 …………………….. Mail: …………………………………………………………………..






Im Fall eines Unfalls zu kontaktierende Krankenkasse (Wohnort des Praktikanten , außer Ausnahmen):

(Caisse primaire d’assurance maladie à contacter en cas d’accident (lieu de domicile du stagiaire sauf exception))

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Artikel 1 - Gegenstand der Vereinbarung

Die vorliegende Vereinbarung regelt die Beziehungen zwischen der Empfangseinrichtung, der Hochschuleinrichtung und dem Praktikanten.

Article 1 – Objet de la convention

La présente convention règle les rapports de l’organisme d’accueil avec l’établissement d’enseignement et le stagiaire.
Artikel 2 - Gegenstand des Praktikums

Das Praktikum ermöglicht ein befristetes Eintauchen in das Berufsleben, während dem die Studenten die Möglichkeit haben, professionelle Kompetenzen zu erwerben, bei denen sie ihr in der Ausbildung erworbenes Wissen mit dem Ziel, ein Diplom oder ein Zeugnis zu erhalten oder die berufliche Eingliederung zu fördern, anwenden können. Dem Praktikanten werden eine oder mehrere Aufgaben zugewiesen, die dem pädagogischen Projekt der Hochschuleinrichtung entsprechen und von der Empfangseinrichtung bestätigt werden.

Das Programm des Praktikums wird entsprechend dem allgemeinen Unterrichtsprogramm zwischen der Empfangseinrichtung und der Hochschule erstellt.

ANVERTRAUTE AUFGABEN:

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

ZU ERWERBENDE ODER ZU ENTWICKELNDE KOMPETENZEN:

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Article 2 – Objectif du stage

Le stage correspond à une période temporaire de mise en situation en milieu professionnel au cours de laquelle l’étudiant(e) acquiert des compétences professionnelles et met en œuvre les acquis de sa formation en vue de l’obtention d’un diplôme ou d’une certification et de favoriser son insertion professionnelle. Le stagiaire se voit confier une ou des missions conformes au projet pédagogique défini par son établissement d’enseignement et approuvées par l’organisme d’accueil.

Le programme est établi par l’établissement d’enseignement et l’organisme d’accueil en fonction du programme général de la formation dispensée.

ACTIVITES CONFIEES :

COMPÉTENCES À ACQUÉRIR OU À DÉVELOPPER : ….
Artikel 3 - Modalitäten des Praktikums

Die Wochenanwesenheitszeit des Praktikanten in der Empfangseinrichtung beträgt ……………………Stunden auf der Grundlage eines Vollzeit-/Teilzeitpraktikums (Nichtzutreffendes bitte streichen).
Bei einer möglichen Anwesenheit des Praktikanten in der Empfangseinrichtung während der Nacht, am Sonntag oder an einem Feiertag, müssen diese Sonderfälle angegeben werden. ……………………..

………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

Article 3 – Modalités du stage

La durée hebdomadaire de présence du stagiaire dans l’organisme d’accueil sera de ……… heures sur la base d’un temps complet/ temps partiel (rayer la mention inutile),

Si le stagiaire doit être présent dans l’organisme d’accueil la nuit, le dimanche ou un jour férié, préciser les cas particuliers : ……………………..
Artikel 4 - Empfang und Betreuung des Praktikanten

Der Praktikant wird vom in dieser Vereinbarung benannten Referenten und von der mit den Praktika betrauten Abteilung der Einrichtung betreut.

Der von der Empfangseinrichtung benannte Tutor des Praktikums ist für die Betreuung des Praktikanten und die Optimierung der Durchführungsbedingungen entsprechend der definierten pädagogischen Ziele verantwortlich.

Der Praktikant darf während der Dauer des Praktikums an die Bildungseinrichtung zurückkehren, um an vom Programm ausdrücklich vorgesehenen Kursen und Versammlungen teilzunehmen, deren Daten dem Leiter der Empfangseinrichtung von der Einrichtung mitgeteilt werden.

Die Empfangseinrichtung kann Reisen des Praktikanten erlauben.

(4 Fortsetzung)

Jedes Problem bei der Durchführung oder dem Ablauf des Praktikums, gleichgültig, ob es vom Praktikanten oder dem Tutor des Praktikums festgestellt wird, muss dem Referenzen der Hochschuleinrichtung mitgeteilt und schnellstmöglich gelöst werden.
BETREUUNGSMODALITÄTEN (Besuche, Telefongespräche usw.)

……………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………..

Article 4 – Accueil et encadrement du stagiaire

Le stagiaire est suivi par l’enseignant référent désigné dans la présente convention ainsi que par le service de l’établissement en charge des stages.

Le tuteur de stage désigné par l’organisme d’accueil dans la présente convention est chargé d’assurer le suivi du stagiaire et d’optimiser les conditions de réalisation du stage conformément aux stipulations pédagogiques définies.

Le stagiaire est autorisé à revenir dans son établissement d’enseignement pendant la durée du stage pour y suivre des cours demandés explicitement par le programme, ou pour participer à des réunions ; les dates sont portées à la connaissance de l’organisme d’accueil par l’établissement.

L’organisme d’accueil peut autoriser le stagiaire à se déplacer.

Toute difficulté survenue dans la réalisation et le déroulement du stage, qu’elle soit constatée par le stagiaire ou par le tuteur de stage, doit être portée à la connaissance de l’enseignant-référent et de l’établissement d’enseignement afin d’être résolue au plus vite.
MODALITES D’ENCADREMENT (visites, rendez-vous téléphoniques, etc)

………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………
Artikel 5 - Vergütung - Sachleistungen

Die Vergütung ist in Frankreich zwingend, wenn die Praktikumsdauer zwei aufeinander folgende oder nicht aufeinander folgende Monate überschreitet, außer bei Sonderregeln in einigen Übersee-Gebietskörperschaften und Praktika im Rahmen von Art. L4381-1 des Gesetzbuchs für das öffentliche Gesundheitswesen.

Der Stundenbetrag der Vergütung ist auf 15 % des Basisstundenlohns der Sozialversicherung gemäß Artikel L.241-3 des Sozialgesetzbuchs festgelegt. In einem branchenspezifischen Abkommen oder beruflichem Übereinkommen können höhere Beträge festgelegt werden.

Eine Vergütung durch eine öffentliche Einrichtung kann nicht mit einer in der gleichen Periode von dieser Einrichtung geleisteten Zahlung kumuliert werden.

Die Vergütung erfolgt unbeschadet der Erstattung der vom Praktikanten vorgestreckten Kosten zur Durchführung seines Praktikums oder der eventuellen Sachleistungen für Verkostung, Unterbringung und Transport.

Die Einrichtung kann sich entschließen, eine Vergütung für Praktiken mit einer Dauer von zwei Monaten oder weniger zu zahlen.

Im Fall einer Unterbrechung oder Kündigung der vorliegenden Vereinbarung, wird die Vergütung des Praktikanten im Verhältnis zur Dauer des durchgeführten Praktikums berechnet.

Die Dauer, die ein Anrecht auf die Vergütung gibt, wird auf der Grundlage der vorliegenden Vereinbarung und deren eventueller Nachträge sowie der Anzahl der effektiven Anwesenheitstage des Praktikanten in der Einrichtung berechnet.

DIE HÖHE DER VERGÜTUNG ist auf den folgenden Betrag festgelegt: ……………………….. € pro Stunde / Tag / Monat (Unzutreffendes bitte streichen)
SONSTIGE SACHLEISTUNGEN: ………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………..

Article 5 – Gratification - Avantages

En France, lorsque la durée du stage est supérieure à deux mois consécutifs ou non, celui-ci fait obligatoirement l’objet d’une gratification, sauf en cas de règles particulières applicables dans certaines collectivités d’outre-mer françaises et pour les stages relevant de l’article L4381-1 du code de la santé publique.

Le montant horaire de la gratification est fixé à 15 % du plafond horaire de

(5 – suite)

la sécurité sociale défini en application de l’article L.241-3 du code de la sécurité sociale. Une convention de branche ou un accord professionnel peut définir un montant supérieur à ce taux.

La gratification due par un organisme de droit public ne peut être cumulée avec une rémunération versée par ce même organisme au cours de la période concernée.

La gratification est due sans préjudice du remboursement des frais engagés par le stagiaire pour effectuer son stage et des avantages offerts, le cas échéant, pour la restauration, l’hébergement et le transport.

L’organisme peut décider de verser une gratification pour les stages dont la durée est inférieure ou égale à deux mois.

En cas de suspension ou de résiliation de la présente convention, le montant de la gratification due au stagiaire est proratisé en fonction de la durée du stage effectué.

La durée donnant droit à gratification s’apprécie compte tenu de la présente convention et de ses avenants éventuels, ainsi que du nombre de jours de présence effective du/de la stagiaire dans l’organisme.

LE MONTANT DE LA GRATIFICATION est fixé à. … € par heure / jour / mois (rayer les mentions inutiles)

AUTRES AVANTAGES ACCORDES : ………
  1   2   3

similaire:

Adresse (Adresse) iconAdresse de messagerie (e-mail) Equivalent de l'adresse postale pour...
«boîte aux lettres électronique» d'un correspondant, ce qui permet à d'autres utilisateurs du réseau de lui envoyer des messages....

Adresse (Adresse) iconAdresse internet; tous les agents en poste sont joignables à l’adresse

Adresse (Adresse) iconAdresse géographique, et si elle est différente, adresse du siège social

Adresse (Adresse) iconAdresse :   cp  Ville :  Adresse électronique (facultatif)...

Adresse (Adresse) iconAdresse :   cp  Ville :  Adresse électronique (facultatif)...

Adresse (Adresse) iconAdresse postale où le courrier doit être adressé : 43 rue du Congo 31500 Toulouse

Adresse (Adresse) iconAdresse Adresse à laquelle doit être envoyée la réponse

Adresse (Adresse) iconAdresse :   Code Postal :   Localité :   Pays :   Téléphone...

Adresse (Adresse) iconAdresse (Adresse)
«stagiaire», «enseignant référent», «tuteur de stage», «représentant légal», «étudiant» sont utilisés au masculin

Adresse (Adresse) iconAdresse de retour du passeport (si différent de l’adresse de facturation)






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
d.20-bal.com